新闻中心


微信扫码,添加好友!

标识资讯 当前位置:首页> 新闻中心> 标识资讯

本网邀您一起寻找城市中那些让人找不着北的标识标牌

时间:2013-06-20 点击次数:241


 

 

不清晰、乱翻译、瞎指路…… 四川日报联合四川日报网、四川日报微博启动“随手拍”活动,邀你一起来寻找城市中,那些让人找不着北的标识标牌
 
四川日报网消息(甘欣鑫 记者 颜婧 文/图)2013成都财富全球论坛的脚步渐渐临近,成都准备好了吗?聚集了世界目光,如何让来蓉的宾客能从细节感受到这座城市的现代化水平?公共场所、街头巷尾的路标指示牌,是否清晰、简要和明白,是否采用国际通过的符号、标识,以及外语翻译是否准备,都甚为关键。因此,在全市着力完善和提升基础设施期间,成都公共场所的标识标牌、指路牌,以及旅游景区的指示牌等,都成为了整治提升的重要环节。
 
成都财富全球论坛组委会方面表示,“凡是存在有误导行人的、指向模棱两可的、中英文对照有误或不准确的标志,以及过期未及时拆除的路牌等,都在整治的范围内。”目前,成都市旅游局已牵头英语、日语、韩语方面的学者,对已经“纠错”出来的900余条有外语翻译问题的标识进行重新翻译和更正。
 
 
    以“街”为例的英文翻译,记者“随手拍”发现了两个版:正确的英文版“street”和把拼音当英文用的“jie”。这样的街道翻译,显然会把外国人看蒙。
 
不过我们发现,本该为市民尤其是外来游客带来方便的路牌、标示,其不够规范、标准的问题,在更多的城市也大量存在着。为了了解和促进这一代表城市形象的街头细节,让市民的出行、生活更加便捷和清晰,即日起,四川日报联合四川日报网、四川日报微博,展开《随手拍,那些让人找不着北的标识标牌》互动活动,邀请您在全省任何一座城市的大街小巷、各主要旅游景点、大型购物场所等,将您发现的不够合理、准确的道路指示牌、语焉不详能把人绕晕的路牌,以及语法错误、或把拼音当成英文用的翻译标牌等,用手机、数码相机拍下来,并附上拍下照片的时间、地点,登录至四川日报网(http:/www.scdaily.cn)参与互动,也可直接在腾讯网、新浪网上发微博并@四川日报,或者扫描“四川日报”官方微信进行上传。或许您“拍”到的标志路牌,正是曾经或者正在让市民、游客困扰的“小症结”。下一阶段,我们将与相关部门一起,纠错您拍到的点位,共同提升全省各地的城市形象。

成都市汤姆标识标牌有限公司是最专业的成都标识标牌设计制作供应商。成立于二00三年,是一家专业设计、生产、销售为一条龙服务的标牌生产厂家,一直以“质优价平交货快”获得广大客户的信赖及认可,建立良好的市场网域。

   公司网址:http://www.cdtangmu.com

 

 

上一篇: 常用于公园景区标识的生产材料分析

下一篇: 标识牌制作与烫印时应当注意哪几点?